IN GREENS OF SUMMER, IN SNOWDRIFTS
OF WINTER,
IN THE ROAR OF DAY AND IN SILENCE OF SPRING CAN, WE
SHALL FIND AND WE SHALL STATE
WHAT TIME LIVES AND BREATHES.
YOU NOT GRIEVE, THAT YEARS GO,
TIME RUN DO NOT COUNT FOR THE TROUBLE.
CAN IN TWO THOUSAND FIRST
OUR SONGS STILL WILL HEAR.
"OUR SONGS STILL WILL HEAR"
With
gratitude, authors of a site. On many sites today it is possible to find
biography of "Pesnyary" (such as music.ru,
the encyclopedia "Cyril & Methodius") …
But I am amazed with that about them write as about already nonexistent
or unpopular. And it not so.
And when my familiar are surprised what for to me all this it is necessary,
I recollect R.Burns's verses in S.Marshaka's translation:
Whether to forget old love
And to not long for it?
Whether to forget old love
And friendship of former days?
For friendship old to the bottom!
For happiness of former days!
With you we shall drink, olden time,
For happiness of former days.
For more circles prepare
And up to the top pour.
We shall drink for old love,
For friendship of former days.
For friendship old - to the bottom!
For happiness of young days!
On a mug of old fault -
For happiness of young days.
With you we trambled down together
Grass of native fields,
But not one steep slope
We have taken since young days.
We not crossed time
With you through brook.
But the sea has divided us,
Comrade of young days…
And with you we were left again.
Your hand in mine.
I drink for old love,
For friendship of former days!
For friendship old -
To the bottom!
For happiness of former days!
With you we shall drink, olden time,
For happiness of former days.
From film "Burning to be afraid - of happiness to not see a
lot", but I do not know executed "Pesnyary" the text in film or a part,
I do not remember)
The primary goal of the present project - to order,
collect utmost about group "Pesnyary".
With all my heart I bring sincere gratitude all that who helped me in
this hard business!
NEWS:
28.08.2002. The section of a picture album is
updated: "the Photos given by Valentine Badjarov".
On July, 19, 2002. PESNYARY will address to opening
of "Slavyansk a market" in Vitebsk, and on July, 20 - on the
day of the Belarus culture.
01.07.2002. At the end of the last week the new
information on Vladimir Muljavin's condition has appeared. He is transferred
in hospital at the Administrative office of the president of Belarus.
Sharp crisis of traumatic illness has ended and began the period of rehabilitation.
According to Leonid Bortkevicha: Vladimir Georgievich already sits and
feels foots.
On May, 18, 12:10 (www.ntv.ru):
For the first time from the moment of operation doctors ascertain "the
certain improvement" Vladimir Muljavin's conditions. According to embassy
of Belorus to the Russian Federation, condition Muljavin "in the certain
degree has improved and positive shifts" were outlined. Attending physicians
mark also, that "he, as well as earlier, is in consciousness and adequately
reacts to an event".
In the evening on Tuesday on May, 14 In automobile
failure national actor Belorusii and the USSR, the art director of ensemble
"Pesnyary" Vladimir Muljavin has got. Now he is in reanimation, in a republican
Scientific research institute of traumatology and orthopedy. According
to news agencies for May, 15 there was conduct an operation, but the state
of health is estimated as the heaviest. According to mass-media the diagnosis
"tetraparesis, damage of a spinal cord with infringement of functions
pelvic the bodies, the closed crisis - dislocation of the sixth vertebra,
compound wound of occipital area" is put. But doctors refuse the certain
forecasts, for the final forecast should pass even two weeks. "PESNYARY"
in the evening on May, 15 have gone on performances across Russia, in
Moscow stay 2 days on record of the teleprogram, it is planned, that fragments
with Vladimir Georgievich will be written down after. The collective has
made very difficult decision to not cancel performances as their head
would count it as change to ideas of collective.
Let's trust in the best! Now Vladimir Georgievich requires our support. http://www.kp.ru/articles/issue22789/paper16899.html
03.05.2002. On May, 6-8 "PESNYARY" will act in
Perm. The request if someone will get on a concert, write to us please
- we shall be very grateful. The information on performance "PESNYARY"
on April, 13 in Kiev will shortly appear.
05.01.2002. On December, 25 2001 - seldom last
time I watch TV, and here - free day before offset was, I include in the
morning channel "Good morning" (ORT) undesr the end of transfer and I
see … "Pesnyary"!
Unfortunately, conversation was brief, as the blitz of interrogation.
(at once I bring the apologies for possible discrepancies: conversation
I reproduce on memory and not completely)
Your favourite song? V.Muljavin: Aleksandrina. My first song written for Leonid
Bortkevich. The most difficult program? V.Muljavin: On verses of Mayakovsky. Favourite joke in collective?
I change a player on a out-pleyer
And in end "Pesnyary" in studio have sung song "Princess"
01.01.2002. I congratulate all on new 2002! Texts
of songs in the Belarus language (many thanks to Oleg Gladkov) are added.
I hope, that this year, updating will occur more often.
15.08.2001. Texts on Belarus ("My native kut"
and "Slutskiya tkachyhi") and poem "Kurgan" (I have taken out it separate
page)
Many thanks for texts to Oleg Gladkov have appeared.
13.07.2001. I bring the apologies, that so has
for a long time started affairs. There are two news: the first - in June
"Pesnyary" have taken off for New York on festival "Millennium", and as
they give a line of concerts in several cities of America;
the Second - from July, 19 till July, 26 passes "Slavyansk a market"
in Vitebsk already the tenth. And is completely exact, that "Pesnyary"
two days will act at least! I advise to visit a site of the Slavic market
http://festival.vitebsk.by/
14.05.2001. Today at last, I open this site.
Certainly it is imperfect, but in due course I shall try to bring to its
perfection. If at whom that is the offer - I shall be glad!
special thanks to James Baker, USA for his help with
translation